Translation 101: Starting Out As A Translator

Large_Rectangle_336x280
Click Here!

If it’s not evident already, being bilingual differentiates you in a positive way, adding you to a privileged group of people that can seek additional, more versatile and better paying career options. The most well known and flexible of all bilingual professions is that of the translator. It shouldn’t come as a surprise, but becoming a translator gives you working conditions that many cubicle-confined employees would envy. By definition, a freelance translator can work from anywhere (even from that cute coffee shop at the corner of your block), can set his/her own working hours and define the right price per translation project. You can even translate part-time, and keep that day job of yours too! So, what’s there not to like about becoming a translator?

Well, for starters, becoming one isn’t exactly a walk in the park. If you want to start out correctly, and you should really want to do it that way, there are a few crucial aspects that you need to familiarize yourself with. If you don’t take the time to do these early steps properly, you risk becoming yet another wannabe translator that tried and failed miserably at becoming a respected professional. So, don’t say we didn’t warn you! And, as you might be guessing by now, starting out correctly down this translation career means doing a lot of research about it: Checking whether any skills are required, what types of translation work are out there, what translation software tools are available and how to use them, how to set up competitive but at the same time profiting prices, how to find good clients and avoid scammers, how to effectively run your freelance translation business guaranteeing its sustainability, and the list goes on.

Intimidating stuff, right? Well, you’ll be glad to learn that all these and a lot more have been looked into already, and placed neatly into a comprehensive guide by an experienced professional of the Translation Industry. Titled“Translation 101: Starting Out As A Translator”, it puts you on the right track instantly, giving you the best crash course available out there for becoming a proficient translator in no time. The author, Petro Dudi, is a Translation & Localization Industry veteran, with more than 17 years of hands-on experience in translating and project managing numerous projects for Microsoft, IBM/Lotus, Adobe, Symantec, GE Energy, Caterpillar, Toshiba, LaCie, Canon, Sony, Nokia, Bosch, Siemens, just to mention a few. With this guide, he has managed to distill all those years of experience and knowledge into a single point of reference, making it a well worth investment.

But there’s more! The author of “Translation 101: Starting Out As A Translator”, being the translation expert he is, has prepared and included for free 3 special and very practical translation tools that will prove indispensable to your translation career. These unique concepts have been developed using common spreadsheet software, but their design and usefulness is far from common. And to be exact, you won’t find anything like them anywhere else. Here’s an outline of these tools:

  • Translation Project Dashboard
    Keep all your translation project details in full view and never miss another deadline.
  • Translation Project Time-Frame Calculator
    Find out instantly how much time it will take you to complete a specific translation volume within a given set of dates.
  • TM Match Matrix Calculator
    Decipher those Translation Memory logs and easily calculate the weighted word counts for your projects.

And as if the above goodies weren’t enough, the guide is readily available in all 3 major eBook formats: PDF, EPUB and Kindle (MOBI). In case it’s not clear enough: You get all 3 eBook formats with a single purchase of the guide! Plus, all versions are unlocked, meaning you can read the PDF version on any computer (and print it out on paper too!), or sit back and enjoy the guide on any tablet, eReader or smartphone using the EPUB and Kindle versions.

So becoming a translator might not exactly be a walk in the park, but with “Translation 101: Starting Out As A Translator” you’re actually taking that walk with the author being your pathfinder in this translation career trail. There’s nothing better than having a true expert of the field show you the ropes, the tips and tricks and inside information of the profession. Be sure to check this guide out if you’re considering getting involved with translations!

http://2954b4urdt1p0s0asko54ufs82.hop.clickbank.net/?tid=TRANSLATION

Remembering Rachel Corrie on the anniversary of her death

contact@ifamericansknew.org

 

 

Dear Friend,

On this day 13 years ago, American peace activist Rachel Corrie was crushed to death by Israeli soldiers driving a military bulldozer. She was trying to prevent the demolition of a Palestinian family’s home. According to numerous witnesses and photographic documentation, she was killed intentionally.

Representative Brian Baird from Washington State introduced a resolution in Congress calling on the federal government to “undertake a full, fair, and expeditious investigation” into Rachel’s death. The bill was co-sponsored by 77 representatives, but Congress took no action. 

The Corrie family then filed a lawsuit against Caterpillar Inc in 2005, alleging that Caterpillar supplied Israelis with bulldozers even though they knew they were being used to commit war crimes. The lawsuit was dismissed.

The Corrie family’s appeal to the U.S. Court of Appeals for the Ninth Circuit was also dismissed. The court acknowledged that the U.S. government paid for the bulldozer that killed Rachel, but said that they didn’t have the jurisdiction to rule on the “political question” of U.S. military aid to Israel. 

In 2010, the Corrie family filed a lawsuit in Israel against the Israeli Defense Forces. Israeli officials prevented the physician who had examined Rachel’s wounds from testifying in the case. The court ruled that Rachel was responsible for her own death. In 2014, the Corrie family’s appeal was rejected by the Supreme Court of Israel, and the IDF was absolved of any wrongdoing.

Keep Rachel’s message alive by sharing her story with your community. We have cards, a booklet of Rachel’s letters, and posters available for download and order.

#SupportPalestineInDC2016

U.S. taxpayers send Israel over $3 billion a year in military aid with virtually no strings attached, and now the prime minister of Israel wants $5 billion a year.

The majority of Americans oppose taking sides in the Israel-Palestine conflict, but virtually all Democratic and Republican members of Congress continue to supply Israel with more and more weapons each year (Palestinians do not receive military aid).

American taxpayer dollars have enabled Israel to continue its decades-long illegal occupation of Palestinian land and deny Palestinians basic legal and human rights. With our money, Israeli forces have killed over 9,200 Palestinians as well as numerous international journalists and peace activists since 2000.

We are driving the violence in this region, and we must stop it.

This weekend, AIPAC kicks off its annual policy conference in Washington, D.C., with Joe Biden, Hillary Clinton, and Donald Trump scheduled to give speeches. We hope you will join us this Sunday at noon at the White House to protest AIPAC’s influence on American politics and support Palestinian human rights. Your voice is urgently needed!

As always, thank for your commitment to peace, justice, and equality for all people.

The If Americans Knew team

Share this with your Facebook friends

Quick Links

Order or download Rachel Corrie cards, letters, and posters on our site

Protest AIPAC in DC on March 20th! Join this rally spearheaded by Al-Awda, The Palestine Right to Return Coalition.

Connect With Us

Facebook

Twitter

Donate

Website | Our Mission | Contact us | Unsubscribe

Mailing address:

5694 Mission Center Rd, Suite 602-710

San Diego, CA 92108